Překlady a tlumočení - BM Servis CZ - Nejen kancelářské potřeby

 
 
 
 
 
 
 

Překlady a tlumočení

 

Překlady a tlumočení

Nedílnou součástí námi poskytovaných služeb je překladatelství a tlumočnictví. V obou oblastech se snažíme vybudovat se zákazníky trvalý vztah založený na kvalitě a spolehlivosti. Spolupracujeme s přibližně 300 překladateli a tlumočníky - specialisty z různých profesních oborů. Poskytujeme překladatelské a tlumočnické služby ve všech evropských a také v některých asijských jazycích. Přísné zachování mlčenlivosti z naší strany je samozřejmostí. Hlavními výhodami využití služeb naší společnosti jsou RYCHLOST a KVALITA překladů za PŘIJATELNÉ ceny.

Překlady
  • překlady a tlumočení do a ze všech evropských jazyků
  • různé jazykové kombinace
  • překlady obecných i vysoce odborných textů (technických, právních, ekonomických, lékařských apod.)
  • soudní ověřování textů ve všech nabízených jazycích
  • výsledné dílo jsme schopni dodat v tištěné podobě, na disketě, na CD, e-mailem, kurýrem, poštou
  • možnost objednání e-mailem z celé ČR
Ceny v následující tabulce jsou uvedeny za 1 normovanou stranu výsledného textu (1 NS = 60 úhozů x 30 řádků = 1800 úhozů včetně mezer, tj. jedné mezery za každým slovem). Minimální účtované množství standardního textu je polovina normostrany, u textu převyšujícího polovinu normostrany se provádí zaokrouhlení na nejbližší desetinné místo směrem nahoru. U překladů s ověřením je nejmenší účtovanou jednotkou 1 normostrana a zaokrouhlení se provádí na celé normostrany nahoru.
Níže uvedené ceny platí pro běžné cizí jazyky, za které jsou považovány: angličtina, němčina, francouzština, španělština, italština, slovenština a ruština.
Pro ostatní jazyky a jejich kombinace se cena stanovuje dohodou.
Typ služby Cena za NS (bez DPH)
Překlad z češtiny do cizího „běžného“ jazyka (viz výše) 330 Kč
Překlad z cizího jazyka do češtiny 286 Kč
Překlad z češtiny do cizího jazyka a naopak – ostatní evropské jazyky výše neuvedené 418 Kč
Překlad z cizího jazyka do cizího jazyka (podle kombinace) 530 - 700 Kč
Ověření překladu soudním tlumočníkem 132 Kč
Přepis rukopisu 88 - 132 Kč
Přepis z audio/video kazet 165 - 200 Kč
Jazyková korektura češtiny (námi provedeného překladu) 77 Kč
Jazyková korektura cizího jazyka (námi provedeného překladu) 110 Kč
Jazyková korektura překladu provedeného jiným překladatelem 165 Kč
Příplatky za spěšnost (více než 6 NS/den) 20 - 50 %
Příplatky za náročnou grafickou úpravu (vkládání tabulek, grafů, schémat, fotografií apod.) 10 - 30 %
Množstevní slevy (podle rozsahu) 3 - 5 %


POSKYTUJEME INDIVIDUÁLNÍ CENY PRO STÁLÉ ZÁKAZNÍKY
  1. Veškeré informace obsažené v překládaných dokumentech jsou považovány za přísně důvěrné.
  2. Jednou normostranou se rozumí 30 řádků po 60-ti úhozech, tj. 1800 úhozů včetně mezer (jedna mezera za každým slovem).
  3. Běžný časový limit vyhotovení překladu je 6 normostran za jeden pracovní den na jednoho překladatele, přičemž se nepočítá den převzetí podkladů. Časový limit pro větší projekty závisí na počtu překladatelů.
  4. Za práci o víkendech a svátcích, překlad a přepis zvukového nebo video záznamu, za překlad špatně čitelné předlohy nebo za provedení expres překladu (tj. více než 6 NS za den), se stanoví příplatek dohodou.
  5. Při objednávání práce většího rozsahu je možno se dohodnout na slevě.
Tlumočení
  • obchodní jednání
  • soukromé akce
  • soudní tlumočení (na svatbách, u soudů a notářů)
  • doprovodné akce
  • v tuzemsku i zahraničí
Nabízíme služby doprovodného (informativního) a konsekutivního (následného) tlumočení, také tlumočení úředních jednání (soudy, policie, notářské zápisy, zasedání,...) se soudním ověřením. Simultánní (kabinová) tlumočení.
Typ tlumočení do 4 hodin 4 - 8 hodin > 8 hodin
Doprovodné 2 310 Kč 4 400 Kč + 495 Kč/hod
Konsekutivní 2 860 Kč 5 500 Kč + 715 Kč/hod
Soudní 3 190 Kč 6 380 Kč + 825 Kč/hod
Ceny jsou uvedeny bez 19% DPH. Při nasazení tlumočníka na dobu kratší než 2 hodiny lze dohodnout individuální hodinovou sazbu. Za práci tlumočníka se považuje nejen bezprostřední promluva tlumočníka, ale též prostá nutná přítomnost tlumočníka u zákazníka v době, kdy neprobíhá komunikace, tedy tzv. prostoje.
  1. Za pracovní den tlumočníka se považuje 8 hodin včetně všech přestávek a přerušení.
  2. Čas tlumočníka strávený na cestě z jeho bydliště do místa pracovního nasazení a zpět se započítává do pracovní doby.
  3. Pokud nebude dohodnuto jinak, je objednavatel povinen poskytnout tlumočníkovi včas před zahájením tlumočení písemné podklady pro přípravu.
  4. Objednavatel je povinen zajistit tlumočníkům dobré pracovní podmínky, dostatek prostoru k práci a písemné podklady v dostatečném předstihu.
  5. Objednavatel není oprávněn požadovat po tlumočníkovi jiné práce nad rámec dohody, jako např. zápis z jednání, písemný překlad, průvodcovské a organizační služby, apod.
Doplňkové služby
  • korektury českých i cizojazyčných textů
  • proofreading (revize)
  • písařské práce (přepisování textů)
  • export a import textů
  • komprimace a dekomprimace souborů
  • archivace překladů a dat s nimi souvisejících po dobu 2 let a na přání i déle
  • zvláštní grafická úprava
  • kopírování, vazba
  • přepis textu z audio a videokazet
  • tisk na laserové/inkoustové tiskárně
  • zprostředkujeme notářské ověření
  • rešerše webových prezentací
  • a další – podle Vašich přání a našich možností
Sazby uvedené v cenících jsou informativní (neodrážejí příplatky či slevy). Skutečná cena se stanoví dohodou se zákazníkem. Po obdržení textu Vám rádi sdělíme odhadovanou cenu podle obtížnosti, termínu provedení, požadované úpravy, náročnosti tlumočení, způsobu předání práce, apod.

Nahoru

 
 
 
 
 

 rychlý kontakt

 
Tel. 267 107 262
Fax 267 107 269
e-mail e-mail
 
 
 
 
 
 

Nevšední reklamní produkty